« 2011年6月 | トップページ | 2011年8月 »

花火大会 Fireworks Show

■「英語で考える感覚」を教えます。
「日本語に訳さずに、英語のまま理解する」
…その具体的な方法を「動画で」具体的に解説します。
全10講、合計4時間41分の動画講座を
7月20日まで限定無料公開。
「英語のコア・トレーニング」セミナー
詳細・申込はこちら
http://www.1goug.com/m/414/hiroshikster.html

今日までです。今すぐアクセス!!

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、花火大会 Fireworks Show です。

■■

A familiar symbol of summertime in Japan are the Hanabi Taikai, or fireworks show,
staged along the country's many riverbanks.

日本の夏の風物詩といえば、日本全国の河川で行われる
花火大会です。

or  この場合は、すなわち、つまりの意

stage  上演する、実施する

along  ~に沿って

riverbank  川岸、川の土手

■■

Men, women of all ages often dressed in yukata come out to enjoy the spectacle.

老若男女が浴衣姿で花火を楽しむために出かけます。

come out  外へ出る、出掛ける

spectacle  壮観、見世物、光景

■■

今日の一言

Doing business without advertising is like winking at a girl in the dark:
you know what you are doing, but nobody else does.

広告無しでビジネスをすることは、暗闇で女性にウインクする
ようなものです。自分では何をしているか分かっていますが、
他の人は何も分かりません。

■■

編集後記

なでしこジャパンW杯おめでとう!

アメリカのシュートが何回もポストに当たるなど、神がかり的なモノを感じたのは
私だけでしょうか?

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

■「英語で考える感覚」を教えます。
「日本語に訳さずに、英語のまま理解する」
…その具体的な方法を「動画で」具体的に解説します。
全10講、合計4時間41分の動画講座を
7月20日まで限定無料公開。
「英語のコア・トレーニング」セミナー
詳細・申込はこちら
http://www.1goug.com/m/414/hiroshikster.html

今日までです。今すぐアクセス!!

« 2011年6月 | トップページ | 2011年8月 »

最近のトラックバック

2017年5月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
無料ブログはココログ