« 秋葉原 Akihabara | トップページ | メイドカフェ Maid Cafe »

お返し Return Gift 

ハワイへ行って勝ち組を目指そう!
池田佳子プレゼンツ~ハワイ大学で学ぶ~心理学講座

ハワイでの研修がスタートします!
ハワイ大学で心理知識、コミュニケーション能力、ヒーリング技法、リーダーシップ、耳力、話力、説得力を身につけよう!
これであなたも100年に一度の荒波を乗り越えられる!

家庭や仕事場での人間関係が上手く行かない人は、目からウロコの秘儀がいっぱい!
ワンランク上を目指す人には、ここでしか体験できない学びで勝ち組へ!
プロのセラピストは、差別化できる技能と資格を手にできます!

今なら特別価格で参加出来ます!
お見逃し無く!修了書も発行されます!
http://katy.jp/saveyou/hawaii.html

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、お返し Return Gift です。

■■

Giving a gift return is called "Okaeshi".

贈り物への返礼のことを、お返しと言います。

■■

In Japan, the courtesy custom of exchanging gifts remains strongly entrenched to preserve the harmony of human relationships.

人間関係を円滑に保つために、品物を贈り、お返しをするという
贈り物の交換の儀礼的習慣が、日本では根強く残っています。

courtesy  礼儀

custom  習慣、慣習

exchange  交換する

remain  残る

entrench  ~を固定化する、定着させる

preserve  保存する、維持する

harmony  調和

■■

今日の一言

The only way you're going to solve problems is by communication.

問題を解決する唯一の方法は、コミュニケーションによるものだ。

■■

編集後記

6月21日(日)は夏至&父の日ですね。
1年のうちでも最も昼が長い日です。

実はこの日は、昼の短い北欧では、クリスマスと同じくらいの一大イベントです。

フィンランド、スウェーデンでは夏至祭が催され、前日から民族衣装を着てフォークダンスを
踊ったり、パーティーを開いたり賑やかに過ごします。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

ハワイで楽しく真面目にお勉強。
良いと思います。
http://katy.jp/saveyou/hawaii.html
◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本
  のバックナンバー・配信停止はこちら
http://archive.mag2.com/0000209395/index.html

« 秋葉原 Akihabara | トップページ | メイドカフェ Maid Cafe »

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/166599/45359621

この記事へのトラックバック一覧です: お返し Return Gift :

« 秋葉原 Akihabara | トップページ | メイドカフェ Maid Cafe »

最近のトラックバック

2017年4月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
無料ブログはココログ