« 通勤 Commuting | トップページ | 田植え Rice planting »

デパ地下

シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ
「T式音読法」 この充実の内容で1,780円ポッキリ?
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、デパ地下 です。

■■

A depachika is the basement floor of a department store
where they sell food.

デパ地下とは、デパートの地下にある食品売り場のことです。

basement  地下

■■

Many famous shops have an outlet in these basement
food departments where they sell pre-prepared food.

デパ地下には、さまざまな有名料理店が店を出していて、
その惣菜を買うことができます。

outlet  販売店、直販店

■■

The basement food depatment plays an important role
in attracting customers to a department store.

デパ地下は、デパートの集客にとって重要な役割を果たしています。

role  役割

attract   引く、引き付ける、魅惑する、魅了する

■■

The buyers for the basement food departments scout
round the nation looking for unique and unusual shops
to set up an outlet in their department store.

デパ地下のバイヤーは、隠れた名店をテナントとして招こうと、
日本全国を探し回っています。

scout 偵察に出る、探し回る

■■

今日の一言

I envy you!

うらやましい!

■お願い■

よろしければ、ぜひ「まぐまぐ読者さんの本棚」
にご推薦ください。

こちらから推薦できます。
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html
IDは0000209395です。どうぞよろしくお願いしまーす。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ
「T式音読法」 この充実の内容で1,780円ポッキリ?
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897
トーイックの高得点取得は外資系転職には必須です。

◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本
  のバックナンバー・配信停止はこちら
http://archive.mag2.com/0000209395/index.html

« 通勤 Commuting | トップページ | 田植え Rice planting »

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/166599/45053216

この記事へのトラックバック一覧です: デパ地下:

« 通勤 Commuting | トップページ | 田植え Rice planting »

最近のトラックバック

2017年4月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
無料ブログはココログ