« 2009年3月 | トップページ | 2009年5月 »

みどりの日 Greenery Day

GWに時間があるあなたは、英語の勉強をしてみましょう。
あとで、何倍にも返ってきます。
お金は目減りしますが、脳は取られることはありません!

シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ 「T式音読法」
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、みどりの日 Greenery Day です。

■■

May 4ht is Midori-no-hi.
Given the Showa Emperor Hirohito's deep concern for the environment,
the day has been renewed as a national holiday in the form of Greenery Day.

5月4日は緑の日です。
この日は、環境問題に関心の深かった昭和天皇をかんがみて、
緑の日として国民の祝日となりました。

given   ~を考えると、~をかんがみて

■■

今日の一言

The only way you're going to solve problems
is by communication.

問題を解決する唯一の方法は、コミュニケーションによるものだ。

■■

編集後記

今後、みにつけておくべき技術は、

1、英語 2、会計知識
3、パソコンスキル 4、マーケティング

と思います。

終身雇用制度が崩壊した今、
少なくとも2つは、みにつけておきましょう。

4月も今日で終わりですね。
皆様、良いゴールデンウイークを!

■お願い■

よろしければ、ぜひ「まぐまぐ読者さんの本棚」
にご推薦ください。

こちらから推薦できます。
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html
IDは0000209395です。どうぞよろしくお願いしまーす。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ 「T式音読法」
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897

◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本
のバックナンバー・配信停止はこちら
http://archive.mag2.com/0000209395/index.html

憲法記念日 Constitution Memorial Day

GWの混雑が嫌いなあなたは、自宅で英語の勉強をしましょう。
あとで、何倍にも返ってきます。
お金は目減りしますが、脳は取られることはありません!

シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ 「T式音読法」
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、憲法記念日 Constitution Memorial Day です。

■■

This was established as a national holiday to commemorate the present Constitution of Japan that took effect on May 3, 1947.

1947年5月3日に現行の日本国憲法が施行されたことを記念して、国民の祝日として制定されました。

commemorate   特別な出来事などを祝う、記念する

constitution    憲法、他に構成、形成の意味もあり。

take effect   法律などが効力を生じる、実施になる、薬が効くという意味もあり。

■■

Taking the Second World War into consideration, the Constitution of Japan renounced war in Article Nine and made no provision for an army.

日本国憲法は、第2次世界大戦を考慮して、第9条で戦争放棄を定め、軍隊を持たないことを規定しています。

take ~ into consideration    ~を考慮に入れる。

renounce   所有物・権利などを、放棄する。

provision  条項、規定

■■

今日の一言

We will transform our schools and colleges and universities
to meet the demands of a new age.
All this we can do.  All this we will do.

私たちは、学校や大学を改革して、新たな時代の要請に応えられるようにします。
これらすべてのことは、わたしたちは実現します。

バラク・オバマ大統領就任演説より

■■

編集後記

皆様、ゴールデンウイークいかがお過ごしでしょうか?

☆☆☆☆☆☆☆

発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ 「T式音読法」
この内容でたったの1,780円?
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897

五月病 May Sickness

英単語のスペルは、一見何の脈絡もないように見えますね。
しかし、英単語は、それほど多くない部品から出来上がっています。
それを理解することによって、語彙が飛躍的に増えるんです。
まずは、あなたにこの理解をしていただきます。
それに加えて、連想記憶術を使います。
記憶術の基本は、右脳を使って頭の中で図式化するやり方です。

単語の記憶術。こうやって覚えるんだ!目からウロコです。
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=30555

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、五月病 May Sickness です。

■■

In Japan, we have "Gogatsu-byo" May sickness.

This means that we feel down, depressed and lazy because life goes though many changes in the spring, especially for new employees and freshmen.

日本では、「五月病」という言葉があります。

これは、特に新入社員や新入生が春に生活ががらりと変わることから、
気分がふさいだり、憂鬱になったり、気だるくなる状態のことです。

depressed  精神的に沈んだ、意気消沈した、元気のない、うつ状態

lazy  怠惰な、不精な、気を抜いて

go through   体験する。経験する。

especially  特に、著しく、殊のほか、とりわけ

■■

今日の一言

Reading is to the mind what exercise is to the body.

読書は、身体にとっての運動と同様の効果を精神にもたらします。

■■

編集後記

そろそろ5月ですが、
皆さん五月病にならないようにー。

いつもご購読いただきありがとうございます。

よろしければ、ぜひ「まぐまぐ読者さんの本棚」
にご推薦ください。

こちらから推薦できます。
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html
IDは0000209395です。どうぞよろしくお願いします。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

単語の記憶術。楽しく覚えちゃましょうー。語彙力が変わります!
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=30555

◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本
  のバックナンバー・配信停止はこちら
http://archive.mag2.com/0000209395/index.html
 

カラオケ Karaoke 

英語を上達させるために知っておかなければならない“4つ”の要素
いままで信じられてきた“嘘っぱち”の英語学習の真実
市販の英語教材には目もくれず、私が今までひたすら取り組んできた英語学習法

これがわかるんです。いまなら半額!!
ヴィジョン英語学習法
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=21529

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、カラオケ Karaoke です。

■■

The kara of karaoke means "empty" and oke means "orchestra."

カラオケの「カラ」は「空っぽ」、「オケ」は「オーケストラ」を意味します。

■■

That is, it means an orchestra without vocals.

つまり、ボーカル部分がないオーケストラ音楽という意味です。

■■

When karaoke equipment was first sold in the mid-1970s, it was set up in taverns and bars; a karaoke boom ensued, spreading as popular entertainment for everybody.

カラオケの装置が1970年代中期に発売されると、飲み屋やバーなどに置かれて、
カラオケ・ブームとなり、庶民の娯楽として浸透しました。

tavern   居酒屋、酒屋、酒場

ensue  後に続いて起きる、結果として起きる

spread     広がる、広まる、拡張する、普及する

■■

今日の一言

We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars
and run our factories.

太陽や風や土壌を利用して自動車を走らせ、工場を動かします。

harness    (エネルギーなどを)利用する

バラク・オバマ大統領の就任演説より

(オバマさんによってエコビジネスが栄えますように!)

■■

編集後記

カラオケは、すでに英語になっています。
カラオケでそのまま通じます。
ちなみに、ウチの外人スタッフは大のカラオケ好きです。

あっというまに4月も後半です。なんて時が経つのが早いのでしょう。
毎日を充実させないとって思います。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

英語が出来れば、今後の選択肢が広がります。
選択肢が広がる→自由意志で生きられる。
あなたには、そうなってもらいたいです。
ヴィジョン英語学習法。いまだけ半額。
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=21529

◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本
  のバックナンバー・配信停止はこちら
http://archive.mag2.com/0000209395/index.html

ゴールデンウイーク Golden Week

英単語のスペルは、一見何の脈絡もないように見えますね。
しかし、英単語は、それほど多くない部品から出来上がっています。
それを理解することによって、語彙が飛躍的に増えるんです。
まずは、あなたにこの理解をしていただきます。
それに加えて、連想記憶術を使います。
記憶術の基本は、右脳を使って頭の中で図式化するやり方です。

単語の記憶術。こうやって覚えるんだ!目からウロコです。
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=30555

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、ゴールデンウイーク Golden Week です。

■■

Golden week referes to the period from April 29th to May 5th when there are four national holidays.

ゴールデンウイークは、4月29日から5月5日までの
祝日が4日ある期間のことを言います。

refer to   ~に言及する

national holiday  国民の休日、国の祝祭日、祝日

■■

Including Saturdays and Sundays many Japanese have more than a week of holidays at this time.

土日も含めて、このときに、1週間以上の休暇を取る人が
大勢います。

include  ~を含める、包括する

at this time  現時点で、今のところ、この時

■■

今日の一言

I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely.

私は仕事で疲れたという記憶はまったくない。
しかし、何もしないでいると、くたくたに疲れきってしまう。

idleness   怠惰、無為、ブラブラしていること

exhaust   ~を疲れ果てさせる、ひどく疲れさせる

■■

編集後記

もうすぐGWですね。わたしは特に予定無しです。
混むのが嫌なので。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

単語の記憶術。英単語は覚えるしかないですね。
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=30555
◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本

自動販売機 Vending machines

英単語のスペルは、一見何の脈絡もないように見えますね。
しかし、英単語は、それほど多くない部品から出来上がっています。
それを理解することによって、語彙が飛躍的に増えるんです。
まずは、あなたにこの理解をしていただきます。
それに加えて、連想記憶術を使います。
記憶術の基本は、右脳を使って頭の中で図式化するやりかたです。

単語の記憶術。目からウロコです。
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=30555

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、自動販売機  Vending machines です。

■■

Vending machines are everywhere throughout Japan.

自動販売機は日本中至るところに普及しています。

throughout  ~の至るところに、~の間中

■■

Products in them range widely, from drinks and cigarettes to underwear.

扱っている商品は、飲料やたばこから、下着まで多品種にわたっています。

■■

Vending machines are probably more widespread in Japan than anywhere else in the world.

おそらく日本は、世界のどこよりも自動販売機が普及している国でしょう。

widespread  広範囲に及ぶ、広く行き渡った、広まった、という意味の形容詞です。

■■

Even when stores are closed, items can be purchased from vending machines, so they are convenient for consumers; even for sellers there are almost no personnel or store expenses.

店が閉まっていても、自動販売機から商品を購入できるので、消費者にとっては便利ですし、販売者にとっても人件費や店舗経費がほとんどかかりません。

personnel  職員の (personal 個人の、個人的なと間違わないように!)

expense   費用、経費

■■

However the biggest reason why vending machines have proliferated in Japan is "safety."

しかしながら、自動販売機が日本で普及している最大の理由は「安全」にあります。

proliferate   急増する、大幅に増加する

■■

今日の一言

バラク・オバマ大統領の就任演説より

With old friends and former foes, we'll work tirelessly to lessen the nuclear threat,
and roll back the specter of a warming planet.

古くからの友人やかつての敵とともに、核の脅威を減らし、
地球温暖化を食い止めるために、辛抱強く努力します。

foe   敵、反対者、仇
tirelessly   疲れを知らずに、休むことなく、辛抱強く
lessen  ~を減少させる、少なくする、
roll back  撃退する、縮小する
specter   不安、不快な見込み、将来への悪影響

■■

編集後記

自動販売機ビジネスについて、雑誌社よりインタビューを受けましたー。
4月25日発売のビッグ・トウモローに載る予定です。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

単語の記憶術。単語ってこう覚えれば良かったんですね!
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=30555

◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本
  のバックナンバー・配信停止はこちら
http://archive.mag2.com/0000209395/index.html

立ち食いそば Stand-and-eat soba

私が管理している東京都葛飾区金町のアパートですが、
入居者を募集しております。このメルマガを見た!
と言っていただければ、ご紹介者様、入居者様ともに
お礼をさせていただきます!!どうそよろしく!
http://chintai.homes.co.jp/search/detail/b%5B%5D=1054750000278/tk=3/bsg=1/route=80/o=80hsbqBjnIYokc/

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、立ち食いそば Stand-and-eat soba です。

■■

Tachigui soba shops are shops where customers stand at a counter while eating soba noodles.

立ち食いそばとは、お客さんがカウンターで立ったまま
そばを食べる形態のお店です。

while : ~の間ずっと、~する間に、~しながら

while at school は 学校在籍中に

■■

Stand-and-eat soba is convenient when you're busy because you can be in and out in a short period of time.

立ち食いそばは、忙しい時に短時間で食事を済ませることが
できるので、忙しい時には便利です。

in a short period of time : 短時間に、短期間に

■■

Each dish costs between 200 and 400 yen and the cheap prices make it very popular with businessmen.

食事の値段は200円から400円で、安上がりなのがサラリーマ


に人気の理由です。

businessman : サラリーマン 

サラリーマンは和製英語で、他に
office worker // salaried employee // salaried worker
という言い方があります。 

■■

今日の一言

Men of power have no time to read,
yet men who do not read are unfit
for power.

権力者には読書の時間はない。しかし
読書をしない人は権力にそぐわない。

be unfit for : 勤まらない

power : 権力者、有力者、大国

■■

編集後記

私の趣味は読書です。
1ヶ月に20~30冊は読んでますねー。

権力者ではないですが(笑)

葛飾区金町のアパートですが2部屋空いています。
ぜひご紹介おねがいしまーす。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

シンプルな音読法で貴方の英語力を
TOEIC900点台へレベルアップ 「T式音読法」
未曾有の不況の今、英語をあなたの武器に!
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897
え? この内容でこの値段でいいの?

◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本
  のバックナンバー・配信停止はこちら
http://archive.mag2.com/0000209395/index.html
 

温泉 Hot spring

これで発音の悩みを解消!英語教師が教える日本人がニガテな10の発音攻略

日本語の「し」は英語には3つあります。
日本語の「あ」も英語には4つあります。

でも日本人はこれをおなじ音で発音するからネイティブに通じません。

現役英会話講師が、このような日本人が弱い発音だけを
分かりやすく教えるから、
少ない努力であなたの英語がネイティブに通じるようになります。

http://www.bestlearningstyle.com/mailseminar

さらに、ボキャブラリーの増やし方、目からウロコの英語学習メソッドなど、
特別レポートを3通、メールセミナーの中でもれなくプレゼントしています。

http://www.bestlearningstyle.com/mailseminar

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、温泉 Hot spring です。

■■

It would be unusual for a nation anywhere in the world to have as many onsen or to love them as much as Japan.

日本には温泉が多く、日本人ほど温泉好きな国民は世界でも珍しいといわれています。

■■

There are various hot springs with different qualities of water, from ancient times heal wounds and sickness.

さまざまな泉質の温泉があり、昔からけがや病気を治すためにも温泉は利用されてきました。

heal  治す、癒やす

wound   外傷 、 心の傷

■■

Japanese inns and hotels are lined up at famous hot-spring spots forming large resort areas.

著名な温泉場には旅館やホテルが立ち並び、大きなリゾート地を形成しています。

line up  並ぶ

form  ~を形づくる、形成する

■■

今日の一言

green light

交通信号機の青信号の意味ですが、
ビジネスの場面で使用する場合は、計画などを進めてもよいという
認可、ゴーサインを表す場合が多いです。

■■

編集後記

4月に入ったというのに東京は寒いです。

桜を見ながら温泉にでもつかりたいなあ。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

聞き取れなければ話せません!ん~ん納得!
http://www.bestlearningstyle.com/mailseminar

銭湯 Public Bathhouse 

これで発音の悩みを解消!英語教師が教える日本人がニガテな10の発音攻略

日本語の「し」は英語には3つあります。
日本語の「あ」も英語には4つあります。

でも日本人はこれをおなじ音で発音するからネイティブに通じません。

現役英会話講師が、このような日本人が弱い発音だけを
分かりやすく教えるから、
少ない努力であなたの英語がネイティブに通じるようになります。

http://www.bestlearningstyle.com/mailseminar

さらに、ボキャブラリーの増やし方、目からウロコの英語学習メソッドなど、
特別レポートを3通、メールセミナーの中でもれなくプレゼントしています。

http://www.bestlearningstyle.com/mailseminar

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、銭湯 Public Bathhouse です。

■■

Sento are community bathhouses that can be used with the payment of an admission fee.

銭湯とは、入場料を払って利用できる公衆浴場のことです。

community  社会、公衆

admission  入ること、入場・入会・入院、入る権利

fee  手数料、入場料金、祝儀

■■

In the bathing area of the bathhouse, you will often find a painting of Mt.Fuji on the wall.

銭湯の浴槽の壁には、富士山の絵が描かれている事が
多いです。

bathe 浴びる、水泳する、入浴する、風呂に入る

bathing area 水浴場

■■

After the period of high economic growth, most families ware able to have a bathroom in their own home, and the number of bathhouses gradually decreased.

高度経済成長期以降、ほとんどの家庭がお風呂を自宅に
持てるようになり、銭湯の数は徐々に減っていきました。

economic growth 経済成長、高度成長、経済発展
・ There can be no economic growth without economic reform.
改革なくして成長なし。◆小泉純一郎首相の持論(2001年)

the number of  ~の数

gradually  だんだんと

decrease  減る、減少する

■■

今日の一言

The only thing we know about the future
is that it is going to be different.

未来についてわかっている唯一のことは、
今とは違ってくるということだ。

経営の神様、ピーター・ドラッカーの言葉。

■■

編集後記

ここんとこ銭湯に行ってないなー。

子供のころは行った記憶があるけど、お風呂がなかったのかな?

ところで、今日はエイプリルフールです。
みなさんは嘘をつきましたか?もしくは騙されましたかー?

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

おすすめメールセミナーです!!
http://www.bestlearningstyle.com/mailseminar

◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本
  のバックナンバー・配信停止はこちら
http://archive.mag2.com/0000209395/index.html

« 2009年3月 | トップページ | 2009年5月 »

最近のトラックバック

2017年5月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
無料ブログはココログ