« 2008年9月 | トップページ | 2008年11月 »

文化の日 Culture Day

不動産融資を352件実行した元融資担当者が
銀行からのお金の借り方を教えます。
アパートローン必勝マニュアル
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=26621

こんな時代だからこそ、実物不動産の力はすごいです。
株や為替と違って、家賃は急激に下がることはありませんから。



□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、文化の日 Culture Day です。


■■

Bunka no hi is November 3.  Originally, it was for observing the birthday
of the Meiji Emperor, but now it is a national holiday dedicated to
the love of freedom and peace and the promotion of culture.



文化の日は11月3日です。
もともとは、明治天皇を祝うための日でしたが、現在では、

自由と平和を愛し
文化をすすめるための国民の祝日です。

observe  ここでは、祝祭日を祝うの意味。 観察するの意味もあり。

dedicate  ~をささげる、献身する、  ~を奉る、


■■

On this day, the government confers cultural order awards on individuals
who have contributed to Japanese culture.



この日は、日本文化に貢献した人たちには、

政府から文化功労賞が授与されます。

confer     ~を授与する、贈る

confer an award on   ~に賞を授ける

cultural order award   文化功労賞

contribute to    ~に寄与する


■■

今日の一言

Great minds have purposes, others have wishes.

崇高な精神は目的を持ち、

それを持っていない他の人たちは願望を持つ。


■■

編集後記

月曜日は文化の日、祝日なので、3連休ですね。
そして、今日はハロウィーン。日本にも段々根付いてきました。
東京下町の英会話サークルにてハロウイーンパーティーが人気です


私は、キャンディーを協賛しています。
http://homepage3.nifty.com/librastar/index.html


☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、

不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

◎ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本
のバックナンバー・配信停止はこちら
http://archive.mag2.com/0000209395/index.html

紅葉 Autumn Leaves

現役医大生が教える大学受験勉強法マニュアル
+センター試験勉強法マニュアルセット
【大学受験勉強法】完全返金保証です!
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=23746


□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、紅葉 Autumn Leaves です。


■■

We can view the autumn leaves from early October to late November,
depending on the location.



紅葉の見ごろは、

場所にもよりますが10月初めから11月下旬までとなるでしょう



view 見る、他に景色、意見の意味もあり。
例) point of view  考え方、観点、主張

depend  ~次第である、~よる、
That depends. / It (all) depends.
それは時と場合による。/事と次第によってはね。

location  場所、位置。野外撮影、ロケ地の意味もあり。


■■

Japanese people have enjoyed the changes of the seasons since ancient times.



日本人は昔から季節の移ろいを楽しんできました。



ancient 古代の


■■

In recent years, the season for autumn leaves has started
later because of global warming.



近年、紅葉の季節の訪れは地球温暖化のため遅くなっています。



recent  最近の

because of  ~のために、~のせいで (頻出です)

global warming  地球温暖化


■■

今日の一言

There is only one success - to be able to
spend your life in your own way.

成功とはただ一つ。
人生を思うままにすごせることです。




☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、

不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

体育の日 Health-Sports Day

なぜ特産品グルメサイトの会社が
この天然オリゴ糖をお勧めすることになったのか?
朝の悩みから開放されます。
http://af1.mag2.com/m/af/0000071314/001/s00000000204005/017

============================================================
★お一人でもOK!生協のラクラク宅配。安全で生活費が下がります。

▼詳しくはこちらから▼
http://af1.mag2.com/m/af/0000071314/001/s00000003050001/028
============================================================

□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、体育の日 Health-Sports Day です。

■■

Health-Sports Day is a national holiday and it was designated in 1966 to commemorate the opening day of the Tokyo Olympics held in 1964.

体育の日は、国民の祝日で、1964年に東京オリンピック
の開会式が行われた10月10日を記念して、1966年から
祝日に指定されています。

designate  指名する、指定する

commemorate  記念する

hold  持つ、抱きしめる、開催する

■■

According to meteorological data, this day is usually sunny every year, so it's when many people choose to hold athletic events.

気象データによると、この日はいつも晴天なので、
多くの人が、この日を運動会に選んでいます。

according to  ~によれば、~に言わせると
第三者からの情報についてのみ使え、
自分の直接的な経験や意見には使えません。

meteorological  気象の

sunny  晴れた

choose  選ぶ

athletic 運動の

■■

今日の一言

Nobody holds a good opinion of a man
who has a low opinion of himself.

opinion 意見。ここでは評価という意味です。

自分を低く評価している人を高く評価する人はいません。
(皆さん、自信を持ちましょう!)

■■

編集後記

もう10月ですね。ことしもあと3ヶ月!

発売中の BIG tomorrow ビッグ・トゥモロウ(青春出版社)
11月号に、恥ずかしながら不動産投資の件で、
32~33ページに載っています。

良かったら見てください。

☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!

« 2008年9月 | トップページ | 2008年11月 »

最近のトラックバック

2017年5月
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
無料ブログはココログ